Saturday, August 7, 2010

早報留影

0 comments

以overheard in the newsroom為開場白:

“Journalism seems to be a lot like crime. It can be fun, but it doesn't pay."

但是,決定投入這一行的似乎不太在乎“錢”途吧……

Ta*dah! Presenting the nut graf of my seven months, the photos:


讓我帶你進入這限制只讓手持security pass的人才能進入的報館吧!
俺的招牌動作
我喜歡仙人掌
也是昱瑩的最後一天哦
又來圍捕搶手。佩服意外記者……


Jin說我好像革命分子
我嚷嚷:“我要跟電梯拍照”,但莉珊小妹卻無法了解我的堅持……
意大利面 (ok, 這是報館外的botak jones food centre)
坐我旁邊的鈡華。很友善的人,但是可惜相處時間太短了。
幹勁十足的前鳳凰衛視主持人王秘……攝影組Peter Chew和炳燿的笑容感染了我們~
螺旋梯,老總辦公室在上面哦。不時會聽到樓上傳來“開會咯”的聲音……
自己爽一下~
主任新慧姐
提前要求跟大姐大拍照,因爲工作最後一天她拿假
和藹可親的艷嫦姐

一哥、艷嫦姐
我的偶像老大……哈哈。自然、率直、獨來獨往、而且講得一口流利的福健話。
我們在報館最後一天,上了圖片編輯尹伯佳大哥寶貴的一課,教我們如何compose照片,也介紹他的工作性質。這張與老大的合照就是他拍的。
攝記福梁、柏榮。柏榮“叔”很relax 咯……

我和福梁的工作,總到最後關頭臨時取消,不知道算不算是一種幸福?和柏榮呢,則跑過累人的地鐵環綫新聞,花了幾個小時做街訪。

攝影組~

和衆多同事拍照。
行政助理麗梅姐
攝影紫薇。柏榮還特地把眼鏡借給莉珊,好融入我們的geek club。

紫薇是和我們最談得來的攝影。花了一天和她在聖淘沙晃,搭她的順風車時也總是談不完的話題……
攝記家鴻。我們都是RWSC, Resorts World Sentosa Correspondent 哈哈
來自香港的攝記啓聰。印象最深刻的是他滿車的維尼小熊,還有他從香港買來的新年玩意兒
攝記友明哥。
詠梅姐

本小姐是早報忠實讀者哦

採訪組
每日免費早報


最好的cubicle, 靠近老地方,而且又有充足的燈光。羡慕琬儀的cosy corner……
在“老地方”偷吃




我們很不好意思地臥在沙發上擺pose。這時,竟被路過的孫偉倫抓個正着,丟臉哦~
oops
很骯髒的鞋底哈哈
坐位前的字典
莉珊假用功
要回家啦。
大堂櫃檯也要拍一下。
failed jump shot

雖然成功了,但表情也太丑了吧



我們自拍不及格 報業控股大舞臺
哈哈,其實是入口處


再見啦,聯合早報!後會有期!

以物易物

0 comments

古時候的易貨交易當中,我牽來那頭我不要的牛,你帶著幾只母雞, 然後我們並非偶然地在市場相遇。
我需要蛋,所以我說:“我要買你會下蛋的母雞。”
你需要奶,所以你說:“我要買你擠得出奶的牛。”
於是,我們決定一頭牛等於三只雞,做了交換。
這時,我有我要的蛋,你有你要的奶。皆大歡喜。

怎麽知道一頭牛等於三只雞?不知道,凴感覺吧……

在現代,幾乎所有東西都標上了價碼、標簽。一件衣服,20元。一棟房子,20万。
牌子也變得重要。這件衣服,20元,“那”件衣服,20万。
什麽通貨膨脹率、市場溢價等經濟名詞更讓人混淆。時間、時機變得重要。這棟房子20万。這棟房子哪天也可能20元都沒人買。

爲了方便,我們多了理智,卻可能因此忘了怎麽凴感覺衡量物品對自己的重要性。
10元換伴你一起長大的玩偶,你換不換?
100元換你一天的時間,你換不換?
1000元換你今晚的貞操,你換不換?
1万元換你今日的成就,你換不換?
100万元換你原本堅持的夢想,你換不換?
有些人肯換。有些人不肯換。

電影《第36個故事》當中,女主角提到事與物的心理價值。同樣的物品,由不同的人標上價格,出現的數字一定不一樣。可惜,我們往往沒有權利打上价碼標簽,許多事情物品一切一律定價,而且no refunds。

「在這個城市裡,一定有人少了骨瓷,也一定有人多了骨瓷。一定有人多了沙發,也一定有人少了沙發。只是還沒找到彼此而已。這就是城市,這就是城市日復一日的故事。」

-----《第36個故事》

每個東西背後都有故事,故事決定它的價格。給你看看一些我在《聯合早報》實習那段期間每日接觸的“物”,且一些大小角落。這些東西都還蠻貴的哦~


辦公室這個大大大角落
我的打拼角落
密密麻麻的文,堆積如山的文告。

尿急時必經之路。
我最喜歡站在廁所外讀“圍捕槍手”一文。
熟悉的老前輩的bylines。
《南洋商報》, 早報前生。

歷史長廊
《星洲日報》
綠手指們种出來的寶貝

有時4樓、有時6樓、有時5樓的《聯合早報》
工作證
我的人脈
攝影前輩尹伯佳的佳作
This does not require explanation, I think?
攝影記者的角落
陳婧的藝術角落。哈哈哈。這丫頭完蛋啦~雖然不是畫Prophet Muhammad,但這張“小妹”圖會不會引起“公憤”啊?
我的信箱

交稿處。
編輯榜
莉珊最敬佩的郁達伕。
老總的名字也在上面。
不知有何用途的白板。
總編輯表揚獎榜單。

7個月的時間就這樣過去了。有點想念工作(因爲我是勞碌命),但也慶幸有時閒休息、和朋友catch up。昨天的NPCC 聚會讓我笑開懷、吃開懷。

明天約了李媛吃早餐,多麽健康。Meanwhile, 我要吞下那具有安眠藥作用的藥丸(其實是dermatologist最近剛配的葯),然後馬上倒頭大睡咯~

Wednesday, August 4, 2010

像是突然冒起的群山

0 comments

What's on REPLAY mode:

"Sprawl II (Mountains Beyond Mountains)"

Sprawl II (Mountains Beyond Mountains) by The Arcade Fire

They heard me singing and they told me to stop
Quit these pretentious things and just punch the clock
These days my life, I feel it has no purpose
But late at night the feelings swim to the surface

'Cause on the surface the city lights shine
They're calling at me, come and find your kind
Sometimes I wonder if the World's so small
That we can never get away from the sprawl
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights

We rode our bikes to the nearest park
Sat under the swings and kissed in the dark
We shield our eyes from the police lights
We run away, but we don't know why

On the black river, the city lights shine
They're screaming at us, we don't need your kind
Sometimes I wonder if the world's so small
That we can never get away from the sprawl
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights

They heard me singing and they told me to stop
Quit these pretentious things and just punch the clock
Sometimes I wonder if the world's so small
Can we ever get away from the sprawl?
Living in the sprawl
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
And there's no end in sight
I need the darkness, someone please cut the lights
I need the darkness, someone please cut the lights

最近都到Pitchfork找音樂……

Tuesday, August 3, 2010

The Coming of Wisdom with Time

0 comments



Though leaves are many, the root is one;
Through all the lying days of my youth
I swayed my leaves and flowers in the sun;
Now I may wither into the truth

最近,通過一部電影認識愛爾蘭詩人葉芝。這首是葉芝的《隨時間而來的智慧》。

也推薦中國導演賈樟柯的《二十四城記》,融合虛構與新聞真實的敍述手法很新鮮,看他的戯是一種學習過程。

Monday, August 2, 2010

十年一刻、四年一刻

0 comments

蘇打綠的新歌《十年一刻》中這樣唱道:

"可能茫了又茫 可能伤了又伤 可能无数眼泪在夜晚怅了又怅
可是换来成长 可是换来希望 如今我站在台上 人们对你讲
十年的功 换来灿烂那一分钟的梦
生命舞台发光的人却不是只会说
可能茫了又茫 可能伤了又伤 可能无数眼泪在夜晚怅了又怅
可是换来成长 可是换来希望 如今我站在台上
可能饱经坚强 可能历经沧桑 可能我的疯狂暂时不得到原谅
可是我知道啊 可是我明白啊
是我的执着换来 在你面前歌唱
唱着我的幻想 唱着我的荒唐 唱着与你分享
拉动我们的窗"



那些我bold起來的字,都是我很常用到且很喜歡的詞。因爲,“瘋狂”、“執著”、“幻想”、“荒唐”都似乎講的是美妙的夢想。

學長學姐們畢業了,今年的告別演説者致了一段awkward but cute的演講詞。



十年一刻、四年一刻。那一刻到來時,你會已做好準備了嗎?